IRL 0 - Intro.
3 years ago
POLISH.
Eeehhh... Kurwa mać...
Są tematy, o których chciałbym tutaj pogadać, wyrzygać się szczerością.
Mimo iż prywatnie, prędzej bym się zamknął w sobie, zaczął jąkać i zaczął się ze stresu pocić...
Łatwiej mi pisać niż mówić, bardzo długo przyzwyczajam się do nowych ludzi, do nowych okoliczności... nawet jeżeli w internecie (niby znam kogoś trochę czasu).
Może pewnego dnia się odważę, ten milczący i nadąsany gburek (jak to moja dziewczyna mnie określa) powie coś więcej, bez uprzedniego wyżłopienia czterech piwek. XD
. . . . . .
Poza tym...
Dzienniki z "IRL" w tytule, będą tłumaczone w ramach mojej potrzeby. Jeżeli mam Europejczyków w obserwujących, to wiem że słowa w języku polskim, mogą być podobne do słów w innych językach słowiańskich. Ale tłumaczenia na angielski, mogą być nie spójne z oryginałem po polsku, możecie pewnych powiedzonek, przysłów czy wyrażeń slangowych nie zrozumieć. Czasem może nie być tłumaczenia wcale, to zależy od mojego nastroju. O niektórych sprawach też wspominam w formie obrazkowej, polecam zajrzeć do moich SCRAPSÓW. Tam są zdjęcia, czasem rysunki, z reguły opis zawiera moje narzekanie na jakąś sytuację. XD Nie zapominajcie proszę że tekst po angielsku pochodzi z Google translatora.
Także proszę o wyrozumiałość.
ENGLISH.
Eeehhh... Fuck...
There are topics I would like to talk about here, to spew out honesty.
Although privately, I'd rather withdraw into myself, start stuttering and start sweating from stress...
It's easier for me to write than to speak, it takes me a long time to get used to new people, to new circumstances... even if on the Internet (I've known someone for a while).
Maybe one day I'll dare, this silent and sulky buffoon (as my girlfriend calls me) will say something more without having to gobble up four beers first. XD
. . . . . .
Anyway...
Journals with "IRL" in the title will be translated as needed. If I have Europeans in my watchers, I know that words in Polish can be similar to words in other Slavic languages. But translations into English may not be consistent with the original in Polish, you may not understand some sayings, proverbs or slang expressions. Sometimes there may not be a translation at all, it depends on the mood. I also mention some things in the form of pictures, I recommend taking a look at my SCRAPS. There are photos, sometimes drawings, usually the description contains my complaining about a situation. XD Please don't forget that the English text comes from Google translator.
I also ask for your understanding.
~ Miserwenos 06.02.2023.
Eeehhh... Kurwa mać...
Są tematy, o których chciałbym tutaj pogadać, wyrzygać się szczerością.
Mimo iż prywatnie, prędzej bym się zamknął w sobie, zaczął jąkać i zaczął się ze stresu pocić...
Łatwiej mi pisać niż mówić, bardzo długo przyzwyczajam się do nowych ludzi, do nowych okoliczności... nawet jeżeli w internecie (niby znam kogoś trochę czasu).
Może pewnego dnia się odważę, ten milczący i nadąsany gburek (jak to moja dziewczyna mnie określa) powie coś więcej, bez uprzedniego wyżłopienia czterech piwek. XD
. . . . . .
Poza tym...
Dzienniki z "IRL" w tytule, będą tłumaczone w ramach mojej potrzeby. Jeżeli mam Europejczyków w obserwujących, to wiem że słowa w języku polskim, mogą być podobne do słów w innych językach słowiańskich. Ale tłumaczenia na angielski, mogą być nie spójne z oryginałem po polsku, możecie pewnych powiedzonek, przysłów czy wyrażeń slangowych nie zrozumieć. Czasem może nie być tłumaczenia wcale, to zależy od mojego nastroju. O niektórych sprawach też wspominam w formie obrazkowej, polecam zajrzeć do moich SCRAPSÓW. Tam są zdjęcia, czasem rysunki, z reguły opis zawiera moje narzekanie na jakąś sytuację. XD Nie zapominajcie proszę że tekst po angielsku pochodzi z Google translatora.
Także proszę o wyrozumiałość.
ENGLISH.
Eeehhh... Fuck...
There are topics I would like to talk about here, to spew out honesty.
Although privately, I'd rather withdraw into myself, start stuttering and start sweating from stress...
It's easier for me to write than to speak, it takes me a long time to get used to new people, to new circumstances... even if on the Internet (I've known someone for a while).
Maybe one day I'll dare, this silent and sulky buffoon (as my girlfriend calls me) will say something more without having to gobble up four beers first. XD
. . . . . .
Anyway...
Journals with "IRL" in the title will be translated as needed. If I have Europeans in my watchers, I know that words in Polish can be similar to words in other Slavic languages. But translations into English may not be consistent with the original in Polish, you may not understand some sayings, proverbs or slang expressions. Sometimes there may not be a translation at all, it depends on the mood. I also mention some things in the form of pictures, I recommend taking a look at my SCRAPS. There are photos, sometimes drawings, usually the description contains my complaining about a situation. XD Please don't forget that the English text comes from Google translator.
I also ask for your understanding.
~ Miserwenos 06.02.2023.
FA+
