¿Quien podra ayudarme?
18 years ago
General
Well, I'm in slight trouble now...
I'm going to play and sing the following Bolivian song before long, but hardly transcript Spanish and Quechuan (I suppose) lyrics... T_T
http://dragon.vorwarts.com/temp/tat....._(Kjarkas).mp3
Does anyone there speak/understand Spanish and be able to help me...?
I'm going to play and sing the following Bolivian song before long, but hardly transcript Spanish and Quechuan (I suppose) lyrics... T_T
http://dragon.vorwarts.com/temp/tat....._(Kjarkas).mp3
Does anyone there speak/understand Spanish and be able to help me...?
FA+

Well, I should add a further explanation >_<
What I want to know is Spanish lyrics, what they sing in Spanish (not English).
And I'm going to play and sing the song at certain concert.
Que sorpresa O.o pense que eras japones?
O si es asi, hablas muy bien para serlo =3
http://plump.furtopia.org/tatainti.php
Your dictation and translation was very very helpful for me, and was pleasantly surprised you take time out to prepare even one page for that.
Otra vez, ¡muchas gracias!! XD
The translation that appears in the maverick link is correct, excepting a word.
The liryc say "Oyeme Pacha Mama" and not say "Hoy ven más Pacha Mama" how apper in that traslation...in english is "Hear me Pacha Mama" and not "Come today" because this song is a request or a prayer to Pacha Mama that in the Inca culture is the earth, the mother earth.
So the right trslation to english is:
Padre Sol - Father Sun
toda vida en la tierra - All life on earth
amenaza con perderse - threatens to get lost (or to extinguish)
ni la hierba - neither the grass
ya no crece. - grows anymore.
Oye me - Hear me
sin más tardanza - without more delay
que es tan verde la esperanza - that it is so green the hope
Manda el agua de tus cielos - Send the water from your heavens
que dé vida a los desiertos. - that give life to the deserts.
Apiadate Pacha Mama - Pity Pacha Mama!
da el agua a tus sedientos - give water to your thirsty ones.
y que las hermanas nubes - And that the sister clouds
tumben lluvias con los vientos. -drop water with the winds.
(The quechua prayer here)
Apiadate Pacha Mama - Pity Pacha Mama!
da el agua a tus sedientos - give water to your thirsty ones.
y que las hermanas nubes - And that the sister clouds
tumben lluvias con los vientos. -drop water with the winds.
About the quechua prayer, the fonetic traslation is good. And sorry, but I dont know that language (just I know some words). The Kjarkas are a nice group of the andean music and is cool that you can sing this song in your country.
Greetings.
I have no idea for what he pray and what he say in Quechua too, but I'll try to do in phonetic lyrics :)
Also in Japan, Los K'jarkas is still one of the most popular Andean music group and I like their music^_^
Well. You are welcome. Always is a pleasure to me to help to diffuse the music of our continent.. good luck.
Here we go:
Father Sun
All of the life on Earth
Threatens to lose itself
Not even the grass
Grows Anymore
Hear me
Without anymore delay (Even though he puts the literal translation right, it's put into a different context I guess.)
The hope that is so green (Again, kind of moving it around to make more sense than the literal translation.)
Give the water from your skies (Such as rain. "Cielos" can also be heavens too.)
Which gives life to the deserts
(Insert Prayer Here)
Pitiful Mother Earth
Give water to your thirsty people
And that the cloud sisters
Roll rain down with the winds ("Tumben" is a funny word. It can be drop, tripped, or anything to do with falling.)
As you can see Gran Dragon did the literal translation well. I just wanted to help out, so you could get the story as a whole, from changing it to... A more slang type of English, or what the phrases mean as a whole to me, to spit back out into English.
I really like the story, and the song. It's basically a Rain Dance, or prayer for rain. Very nice! Good luck, even though belated!
In the festival of folklore music, my friends and I played two songs, and I sang solo this song.
My singing voice was poor, but we had a good time :D
I've been here a couple of times and I just NOW saw you need some one who knows spanish... I know spanish but, for what you need help might be too much for me... and I dont want to translate something wrong and make you look silly when singing. I also DONT know any website that can translate.
If you needed help in translating for a comic or something (like Im doing with a friend) then I could help you.
But, at least let me wish you GOOD LUCK. ^.=.^/;