Translating FA's UI into Japanese
17 years ago
General
From Thu to now, I've translated many parts of FA's UI through the free webservice "Japanize". http://japanize.31tools.com/
It provides the function to localize the UI of websites written in English into Japanese.
The user simply install the plug-in or add-on on their browsers, then visit foreign website, and it is automatically translated into Japanese by referring each translation database created under participatory development.
Here are some screenshots :D
http://dragon.vorwarts.com/blog/arc....._sample_01.gif
http://dragon.vorwarts.com/blog/arc....._sample_02.gif
http://dragon.vorwarts.com/blog/arc....._sample_03.gif
But unfortunately, some sentences couldn't be replaced into translated one... It was mainly because there are some inappropriate contiguous spaces, breaks or tab characters between start tag and end tag in FA's source code.
Anyway, I hope more and more talented Japanese artists would join in FA by using this plug-in.
...New account registration has been temporarily suspended, though :P
日本語ユーザの方へ:
もしよろしければ、プラグインをインストールしてみてください~。
IEは6から、Firefoxは2.0から対応しているようです。
誤訳、いけてない表現、訳してほしい場所などありましたらお気軽にご指摘くださいっ。
It provides the function to localize the UI of websites written in English into Japanese.
The user simply install the plug-in or add-on on their browsers, then visit foreign website, and it is automatically translated into Japanese by referring each translation database created under participatory development.
Here are some screenshots :D
http://dragon.vorwarts.com/blog/arc....._sample_01.gif
http://dragon.vorwarts.com/blog/arc....._sample_02.gif
http://dragon.vorwarts.com/blog/arc....._sample_03.gif
But unfortunately, some sentences couldn't be replaced into translated one... It was mainly because there are some inappropriate contiguous spaces, breaks or tab characters between start tag and end tag in FA's source code.
Anyway, I hope more and more talented Japanese artists would join in FA by using this plug-in.
...New account registration has been temporarily suspended, though :P
日本語ユーザの方へ:
もしよろしければ、プラグインをインストールしてみてください~。
IEは6から、Firefoxは2.0から対応しているようです。
誤訳、いけてない表現、訳してほしい場所などありましたらお気軽にご指摘くださいっ。
FA+

Been waiting for the one line change that'll remove a journal from your list of new items to read when the original author deletes it, rather than throwing you an error, for years. And don't get me started on the 'temporary' disabling of search.
I hope more japanese users join.
I'm sure fender will help ;). I'll make sure he does ;D.
there's a translation project for Mixi.jp, but there is not enough work done on it...
Hmm… I think I know your stuff from before I added you here on FA XD The vorwärts domain is very familiar :)
I wish you good luck ^^
You should keep it up, maybe others may follow ^^
Oh well. Good luck with this. :) Be sure to contact Fender.
However, as I don't know every foreign language, I could not.
With this, FA is one step closer to my goal! Thank you!
I wonder if there is a similiar program for german...