Clopan's Name
12 years ago
Quick and dirty version:
"Clopan" is the name of my goat fursuit character. "Clopin" is the human character I based him on. A LOT of people mix this up. It's my fault for giving my character a similar-but-different name. It also doesn't help that the two names are pronounced the same (“Clo-pan”).
tl;dr version:
My character Clopan is based on Clopin, my favorite character from “The Hunchback of Notre Dame." Clopin is NOT Esmeralda’s goat (several people have gotten this mixed up). He’s the leader of Paris’ vagabonds— if you’re familiar with the Disney movie, you know him as the bouncing-off-the-walls gypsy jester.
The name "Clopin" comes from "clopiner," a French verb meaning "to hobble" or "to limp." This is because in the novel, Clopin is a beggar who pretends to be crippled. “Clopin” can be pronounced as “Clo-pan” with a short “a” sound. This is how it’s usually pronounced in the English-language “Hunchback” movies. If you want to be more French about it, You can say it as “Clo-pahn.” If you want to be REALLY French about it, the “n” is almost silent, so it sounds like “Clo-pah.” I usually emphasize the first syllable, but I’ve heard people emphasize the second; I’m not sure which is more correct.
Clopin’s surname, Trouillefou (pronounced more or less as "twee-FOO"), translates as "scared crazy,” implying that his presence scares people crazy and/or that HE was scared crazy at some point. Both interpretations work because he can be dangerous and somewhat unhinged.
Clopan isn't meant to be a furry clone of a particular version of Clopin. He's a mashup of different versions of Clopin from page, stage, and screen, mixed together with my own personality and some traits that I just made up. To distinguish him as my own, I gave him a different name than the original character. "Clopan" is a mix of the names "Clopin" and "Pan." He's an anthropomorphic goat, so "pan" is a reference to Pan, the mythological Greek goat-man deity. Pan isn't a major inspiration for Clopan, but I like to work in allusions to him when I can. You might see Clopan playing a pan flute, for example.
Clopan’s surname is De La Rue, which just translates as “of the street.” He’s a streetwise guy who makes his living begging and performing in the street, so there you go. (It’s also a subtle tribute to a family friend with the surname Larue).
In Conclusion
This guy = Clopin Trouillefou
This guy (me) = Clopan De La Rue
"Clopan" is the name of my goat fursuit character. "Clopin" is the human character I based him on. A LOT of people mix this up. It's my fault for giving my character a similar-but-different name. It also doesn't help that the two names are pronounced the same (“Clo-pan”).
tl;dr version:
My character Clopan is based on Clopin, my favorite character from “The Hunchback of Notre Dame." Clopin is NOT Esmeralda’s goat (several people have gotten this mixed up). He’s the leader of Paris’ vagabonds— if you’re familiar with the Disney movie, you know him as the bouncing-off-the-walls gypsy jester.
The name "Clopin" comes from "clopiner," a French verb meaning "to hobble" or "to limp." This is because in the novel, Clopin is a beggar who pretends to be crippled. “Clopin” can be pronounced as “Clo-pan” with a short “a” sound. This is how it’s usually pronounced in the English-language “Hunchback” movies. If you want to be more French about it, You can say it as “Clo-pahn.” If you want to be REALLY French about it, the “n” is almost silent, so it sounds like “Clo-pah.” I usually emphasize the first syllable, but I’ve heard people emphasize the second; I’m not sure which is more correct.
Clopin’s surname, Trouillefou (pronounced more or less as "twee-FOO"), translates as "scared crazy,” implying that his presence scares people crazy and/or that HE was scared crazy at some point. Both interpretations work because he can be dangerous and somewhat unhinged.
Clopan isn't meant to be a furry clone of a particular version of Clopin. He's a mashup of different versions of Clopin from page, stage, and screen, mixed together with my own personality and some traits that I just made up. To distinguish him as my own, I gave him a different name than the original character. "Clopan" is a mix of the names "Clopin" and "Pan." He's an anthropomorphic goat, so "pan" is a reference to Pan, the mythological Greek goat-man deity. Pan isn't a major inspiration for Clopan, but I like to work in allusions to him when I can. You might see Clopan playing a pan flute, for example.
Clopan’s surname is De La Rue, which just translates as “of the street.” He’s a streetwise guy who makes his living begging and performing in the street, so there you go. (It’s also a subtle tribute to a family friend with the surname Larue).
In Conclusion
This guy = Clopin Trouillefou
This guy (me) = Clopan De La Rue
FA+

While the only version of The Hunchback I'm familiar with is the Disney movie, it happens to be my favorite animated film and I'd like to read the original book eventually.