Fabeltjeskrant tentoonstelling in Rotterdam
7 years ago
Briefly switching to Dutch language to give a little tip to all Dutch furs of around my age living in or near Rotterdam.
Het is me een eer nu even het woord te geven aan Meneer de Uil zelf:
Dag lieve kijkbuiskinderen, wat lezen mijn uile ogen nu weer in te Fabeltjeskrant.
Wij hebben jubileum, 50 jaar is het nu geleden dat wij, de dieren van het grote dierenbos, zijn ontsproten aan het fantasievolle brein van Leen Valkenier, jawel!
50 jaar, lieve kijkbuiskinderen, en dat moet gevierd worden, daarom is er voor alle grote mensen van nu, die vroeger kleine kijkbuiskinderen waren, een expositie in Rotterdam waar je mij en vele van mijn vrienden uit het grote dierenbos kunt bewonderen, en kunt horen en zien hoe alles destijds tot stand gekomen is, jawel!
En nu maar knus naar jullie warme nestjes, en … denk erom: oogjes dicht en snaveltjes toe. Slaap lekker.
Dank u Meneer de Uil, en tot ziens.
Voor meer informatie zie: https://fabeltjesland.nl/
Het is me een eer nu even het woord te geven aan Meneer de Uil zelf:
Dag lieve kijkbuiskinderen, wat lezen mijn uile ogen nu weer in te Fabeltjeskrant.
Wij hebben jubileum, 50 jaar is het nu geleden dat wij, de dieren van het grote dierenbos, zijn ontsproten aan het fantasievolle brein van Leen Valkenier, jawel!
50 jaar, lieve kijkbuiskinderen, en dat moet gevierd worden, daarom is er voor alle grote mensen van nu, die vroeger kleine kijkbuiskinderen waren, een expositie in Rotterdam waar je mij en vele van mijn vrienden uit het grote dierenbos kunt bewonderen, en kunt horen en zien hoe alles destijds tot stand gekomen is, jawel!
En nu maar knus naar jullie warme nestjes, en … denk erom: oogjes dicht en snaveltjes toe. Slaap lekker.
Dank u Meneer de Uil, en tot ziens.
Voor meer informatie zie: https://fabeltjesland.nl/
"Kijkbuiskinderen" is a made up word that the characters of the show use to refer to the audiance of children watching the show.
It sort of translates as "the little children watching the tube" and refers to old facioned cathode ray tube televisions that were still in use when the show was originally on tv.
"Kijkbuiskinderen" is a made up word that the characters of the show use to refer to the audiance of children watching the show.
It sort of translates as "the little children watching the tube" and refers to old facioned cathode ray tube televisions that were still in use when the show was originally on tv.