
Here is an Discussion with Ellie and her Mom.
Sorry but the Text is in Spanish, Sorry.
maybe for people who translate can be tricky understands what Ellie is talking
but most can understand what she wants now.
Sorry but the Text is in Spanish, Sorry.
maybe for people who translate can be tricky understands what Ellie is talking
but most can understand what she wants now.
Category Artwork (Traditional) / Baby fur
Species Rabbit / Hare
Size 1001 x 1280px
File Size 540 kB
Translation (thanks, Javier!):
"Come on, mom, help me reach the diapers, I'm going to change."
"Don't you think 8 is old enough to be potty trained already?"
"Why? There are diapers for adults in the market."
"Those are for special people who need them"
"Don't you call me special all the time?"
"Not that kind of special."
"There's more than one kind of special?"
"Oh god, I'll just get you your diapers."
(In the box pointing at the game): The battery lasts 10 hours (plus 3 hours charging)
(In the box pointing at the diaper): 12 hours of protection
(In the corner box): You have one hour (of availability) to change, and then back to playing (if you don't fall asleep)!
"Come on, mom, help me reach the diapers, I'm going to change."
"Don't you think 8 is old enough to be potty trained already?"
"Why? There are diapers for adults in the market."
"Those are for special people who need them"
"Don't you call me special all the time?"
"Not that kind of special."
"There's more than one kind of special?"
"Oh god, I'll just get you your diapers."
(In the box pointing at the game): The battery lasts 10 hours (plus 3 hours charging)
(In the box pointing at the diaper): 12 hours of protection
(In the corner box): You have one hour (of availability) to change, and then back to playing (if you don't fall asleep)!
@ cmon mom help me climb for the diapers, so i can change
A dont' you think of 8 years old you are sufficient enough for normal undies?
@ but for why i need this?
@ yes-they already have diapers for big bunnies in the market
A those are for persons special who need them
@ acuse me you, but has of being special various times?
A but your not a special case
@ theres many cases of being special?
A god, ill just keep you wrapped in diapers!
@ cmon mom help me climb for the diapers, so i can change
A dont' you think at 8 years old you are old enough for normal girl pants?
@ but why would i need this?
@ they already have diapers for big bunnies like me in the market
A those are for special people who need them
@ but all the time you call me special, huh mommie?
A but your not a special case
@ theres many classes of being special?
A o, ill just keep your butt in diapers :) !
mistakes were made. no offense dav-bunny, just i get tired of ALL bad grammar from mexicans
-the easiest fix is to put the descroptive word befoer the object... cutre bunny baby... not bunny cute bay cause then people have to look back in other languages and go..
>what? bunny cute, baby or bunny, cute baby.. there fore its much more in line (linear) to say cute bunny baby ^^ {also more cuter xD}
A dont' you think of 8 years old you are sufficient enough for normal undies?
@ but for why i need this?
@ yes-they already have diapers for big bunnies in the market
A those are for persons special who need them
@ acuse me you, but has of being special various times?
A but your not a special case
@ theres many cases of being special?
A god, ill just keep you wrapped in diapers!
@ cmon mom help me climb for the diapers, so i can change
A dont' you think at 8 years old you are old enough for normal girl pants?
@ but why would i need this?
@ they already have diapers for big bunnies like me in the market
A those are for special people who need them
@ but all the time you call me special, huh mommie?
A but your not a special case
@ theres many classes of being special?
A o, ill just keep your butt in diapers :) !
mistakes were made. no offense dav-bunny, just i get tired of ALL bad grammar from mexicans
-the easiest fix is to put the descroptive word befoer the object... cutre bunny baby... not bunny cute bay cause then people have to look back in other languages and go..
>what? bunny cute, baby or bunny, cute baby.. there fore its much more in line (linear) to say cute bunny baby ^^ {also more cuter xD}
and you wonder why every other language gives you blank stares for 4 secondsbefore they respond. its because they need to learn what your talking about instead of guessing. ergo english language is 4 times more effiecient .. via action descriptor noun noun. as i clearly stated in the aboe line grammar does not exist outside of america.
Have you ever translated any other language before...say Japaneses? in watching anime shows that has been translated from its original format to English. There are numerous differences from in when they are talking to the typed translation. The reason is so We English speakers are not the one going Huh? What? WE as Americans are Ignorant and Arrogant in believing that others should be similar to our way of doing things.
actually spanish is more eficient, since is a more specific lenguaje in what refers to identification of subjects and modificators like prefijos and sufijos.
in english you say: "they are wet" , you know that "they" are more than one person, but you can't guess gender at all. in spanish you can use "ellos estan mojados" o "ellas estan mojadas"... wheren "ellos" is the male form of they (and can be used when there is a mix of males and females in the group) and "ellas" is for only female groups. Also the word mojado/mojada have a diferent ending "o" for males and "a" for females... if you add an "S" at the end, you can modify the number, from singular to plural:
mojado = a male subject is wet
mojada = a female subject is wet
mojados = more than 1 male subject is wet
mojadas = more than 1 female subject is wet.
while in english you only have "wet" and you just don't know if the wet one is a she, a he, or if there is more than one wet subject. In spanish you can know all those things just with the adjetive, without the prescense of a subject (he, she, it, they, I, you)
also you can add even more modifications to the word to express diferent things. Like "Azo" or "Ito": "Mojadazo" means "very wet", and "mojadito" is used for "just a little wet" or as a way to express that the subjects is little or a bit wet (as an ironic comment or as a friendly state)
Spanish is better in things like those, a more exact lenguaje. While english needs most of times to state the subject and modificators as diferent words, making loger sentences (that's a problem when people people don't know about gramar or try to cut words... )
English have his cool things too, but spanish is not an inferior lenguaje at all. We have our own grammar rules and our flaws like the ones I stated.
Also Conejo Blanco is from America. Maybe is cool and work when you reffers to your country as america when you talk with someone outside the american continent, but in this case you're talking to the air, in an international webpage, in the profile of an american (colombia, I believe) artists, with another americans. Stating the there is no grammar outside america is lack of knowledge of facts like the english is not the native talk of America, nor even invented in EEUU, it comes from "outside" of america, as spanish, the both comes from Europe (thye invented our both lenguajes and grammar).
thanks for reading my comment. I hope it helps you respect a little more other lenguajes. Both (english and spanish) are beautifull lenguajes, they are just diferent. Wich one is more eficient? is a good question... we won't solve here. I Only know that there are more native spanish speakers than native english speakers, and that most of english speakers don't even try to learn other lenguajes, while other lenguaje speakers have no problem learning english just for being able to talk with peoeple from EEUU that can't learn other leanguajes due to the learning dificulty or just choose to not learn other lenguajes for some reason (like a lack of respect for other ways of comunication or because they think people from other countries need to talk with them nor them with other people, which is equally irrespectfull) ^^
in english you say: "they are wet" , you know that "they" are more than one person, but you can't guess gender at all. in spanish you can use "ellos estan mojados" o "ellas estan mojadas"... wheren "ellos" is the male form of they (and can be used when there is a mix of males and females in the group) and "ellas" is for only female groups. Also the word mojado/mojada have a diferent ending "o" for males and "a" for females... if you add an "S" at the end, you can modify the number, from singular to plural:
mojado = a male subject is wet
mojada = a female subject is wet
mojados = more than 1 male subject is wet
mojadas = more than 1 female subject is wet.
while in english you only have "wet" and you just don't know if the wet one is a she, a he, or if there is more than one wet subject. In spanish you can know all those things just with the adjetive, without the prescense of a subject (he, she, it, they, I, you)
also you can add even more modifications to the word to express diferent things. Like "Azo" or "Ito": "Mojadazo" means "very wet", and "mojadito" is used for "just a little wet" or as a way to express that the subjects is little or a bit wet (as an ironic comment or as a friendly state)
Spanish is better in things like those, a more exact lenguaje. While english needs most of times to state the subject and modificators as diferent words, making loger sentences (that's a problem when people people don't know about gramar or try to cut words... )
English have his cool things too, but spanish is not an inferior lenguaje at all. We have our own grammar rules and our flaws like the ones I stated.
Also Conejo Blanco is from America. Maybe is cool and work when you reffers to your country as america when you talk with someone outside the american continent, but in this case you're talking to the air, in an international webpage, in the profile of an american (colombia, I believe) artists, with another americans. Stating the there is no grammar outside america is lack of knowledge of facts like the english is not the native talk of America, nor even invented in EEUU, it comes from "outside" of america, as spanish, the both comes from Europe (thye invented our both lenguajes and grammar).
thanks for reading my comment. I hope it helps you respect a little more other lenguajes. Both (english and spanish) are beautifull lenguajes, they are just diferent. Wich one is more eficient? is a good question... we won't solve here. I Only know that there are more native spanish speakers than native english speakers, and that most of english speakers don't even try to learn other lenguajes, while other lenguaje speakers have no problem learning english just for being able to talk with peoeple from EEUU that can't learn other leanguajes due to the learning dificulty or just choose to not learn other lenguajes for some reason (like a lack of respect for other ways of comunication or because they think people from other countries need to talk with them nor them with other people, which is equally irrespectfull) ^^
also when i was GIVE i discoverd that american lanaguage takes 1/3 of the typing and 1/4 of the sentence length to makea complete expression.
is it any wonder that the poor mexican announcer dude has to speak likea a mad man to say things fast enough to translate english words in the same alloted time?
but i will not deny this in afterthought///::
while english is abolutely the fastest and clanest for emotional expression... it cannot compete with the symbolic chinese language in efficiency.
a chinese video game cartridge :: 276 kilobytes
english :: 29,000 kilobytes
spanish :: never was one made because its innificient. HA/
ps i have nothing against any race but spanish language needs to be sharpened. or maybe even better not a fucking clone of american language.
is it any wonder that the poor mexican announcer dude has to speak likea a mad man to say things fast enough to translate english words in the same alloted time?
but i will not deny this in afterthought///::
while english is abolutely the fastest and clanest for emotional expression... it cannot compete with the symbolic chinese language in efficiency.
a chinese video game cartridge :: 276 kilobytes
english :: 29,000 kilobytes
spanish :: never was one made because its innificient. HA/
ps i have nothing against any race but spanish language needs to be sharpened. or maybe even better not a fucking clone of american language.
american lenguaje? pff.. common... you're talking about english.. and english don't belong to america.. it was created by europeans... taling about english as "american" is a mistake.
As it is talking about mexican lenguaje as a reflection of all latin lenguajes, you should talk about spanish not mexican.
"Efficient" depends of lots of factors not only amount of lines. maybe spanish have longer words (due to the modificator) but we need less words and come with a more specific statement than english. both are effectives, there is no doubt, but efficent is relative, depending of what we are comparing (I asume you know the diference between both concepts)
"takes 1/3 of the typing and 1/4 of the sentence length to makea complete expression"
Wrong again.. you can look an example inmy first comment.
wet = mojado
wet =/= mojadazas (wet + female + plural + aumentative modificator combined in one word)
if you want to know that there are a bunch of very wet girls.. you need to state a whole phrase to know that (in english)
"very wet girls"... since wet (the adjetive) isn't enought to state all those information for itself (in a single word)
in spanish just with a single word, without even context, you can understad that there are more than 2 very wet women
"Mojadazas"... just one word.. without needing of context (no verb, no adjetive, no modificator word like "very") at all.
AND you can also state the whole phrase in the long version "mujeres muy mojadas" or "ellas estan muy mojadas".
So again if we talk about taling little to say much, spanish wins cause it need less words due to this prefixes and suffixes modificators.
And if we are talking about clones, systems and years:
The spanish is older than the english, the english even takes inspiration from the Old Spanic Lenguajes, while Spanish is an evolution of the old old Latin.
I'll end with this... we don't agree cause you only see "Efficient" as wich is faster... while I see "Efficient" as something Faster and More Exact. Maybe English is Faster most of times (in big sentences) but spanish don'n need to state the whole sentence to give a lot of information.. and even with the whole sentence is more exact than the english in the deliver of a message.
About the Chineese and japaneese.. I cannot talk... since systems like those have ideograms ... while english and spanish have phonograms (tottally diferent systems of comunication. Comparation is dificult. but at some way remebles a more evolutioned system of prefixes and suffixes translated in modifications of the ideogram)
As it is talking about mexican lenguaje as a reflection of all latin lenguajes, you should talk about spanish not mexican.
"Efficient" depends of lots of factors not only amount of lines. maybe spanish have longer words (due to the modificator) but we need less words and come with a more specific statement than english. both are effectives, there is no doubt, but efficent is relative, depending of what we are comparing (I asume you know the diference between both concepts)
"takes 1/3 of the typing and 1/4 of the sentence length to makea complete expression"
Wrong again.. you can look an example inmy first comment.
wet = mojado
wet =/= mojadazas (wet + female + plural + aumentative modificator combined in one word)
if you want to know that there are a bunch of very wet girls.. you need to state a whole phrase to know that (in english)
"very wet girls"... since wet (the adjetive) isn't enought to state all those information for itself (in a single word)
in spanish just with a single word, without even context, you can understad that there are more than 2 very wet women
"Mojadazas"... just one word.. without needing of context (no verb, no adjetive, no modificator word like "very") at all.
AND you can also state the whole phrase in the long version "mujeres muy mojadas" or "ellas estan muy mojadas".
So again if we talk about taling little to say much, spanish wins cause it need less words due to this prefixes and suffixes modificators.
And if we are talking about clones, systems and years:
The spanish is older than the english, the english even takes inspiration from the Old Spanic Lenguajes, while Spanish is an evolution of the old old Latin.
I'll end with this... we don't agree cause you only see "Efficient" as wich is faster... while I see "Efficient" as something Faster and More Exact. Maybe English is Faster most of times (in big sentences) but spanish don'n need to state the whole sentence to give a lot of information.. and even with the whole sentence is more exact than the english in the deliver of a message.
About the Chineese and japaneese.. I cannot talk... since systems like those have ideograms ... while english and spanish have phonograms (tottally diferent systems of comunication. Comparation is dificult. but at some way remebles a more evolutioned system of prefixes and suffixes translated in modifications of the ideogram)
Remember. Both English and Spanish languages are based off of Latin like most European languages. And yes Spanish is older then english. At least as far as its current forms go. English evolved much later in history then that of Spanish, and Spanish is closer to Latin then English is.
Can you please Respect the language?
if You are talking about language in videogames, we are less spanish talkers rather tan english who like videogames, in the past they spent more time in family without that stuff, today most of games have spanish so then what the matter here?
So i NEVER do any discrimination about languages so please if you wants translate any from my drawings, please do it without any criticism. and stop being the most important here, no one is perfect.
if You are talking about language in videogames, we are less spanish talkers rather tan english who like videogames, in the past they spent more time in family without that stuff, today most of games have spanish so then what the matter here?
So i NEVER do any discrimination about languages so please if you wants translate any from my drawings, please do it without any criticism. and stop being the most important here, no one is perfect.
Comments