
Hitori Omou / Lost in Thoughts All Alone (Instrumental)
Proper Credits
Vocals: Renka (Japanese) / Rena Strober (English)
Songwriter: Kouhei Maeda (Japanese) / Audrey Drake (English)
Composer: Hiroki Morishita (Lime Ladies Orchestra)
1st Violin: Maiko Sugiyama (Lime Ladies Orchestra)
2nd Violin: Miho Komatsu (Lime Ladies Orchestra)
Viola: Mei Mishina (Lime Ladies Orchestra)
Cello: Yumiko Morooka (Being,Inc.)
Recording & Mixing Engineer: Yusuke Matsuda (Being,Inc.)
Recording Engineer: Takayuki Ichikawa (Being,Inc.)
Assistant Director: Takashi Yoshida (Being,Inc.)
Sound Coordination: Daisuke Ikeda (TAMA MUSIC), Shoko Tamaki
Recording Studio: Birdman West, Thomas Studio
I OWN NOTHING!!!
except for the Noahn Verse...
Song Guide (Japanese)
Song Guide (English)
Main Verse:
[Japanese]
ユラリ ユルレリ (Roma: Yurari yurureri / Trans: Swaying and being swayed)
泡沫うたかた 想おもい 廻めぐる秤はかり (Roma: Utakata omoi meguru hakari / Trans: One's thoughts flow like bubbles)
伝つたう 水脈みなすじ (Roma: Tsutau minasuji / Trans: Down the river stream)
その手てが 拓ひらく 明日あすは (Roma: Sono te ga hiraku asu wa / Trans: Those hands will open up the path to tomorrow)
[English]
You are the ocean's gray waves, destined to seek
Life beyond the shore just out of reach,
Yet the waters ever change, flowing like time
The path is yours to climb
Hoshido/Birthright/Heroes:
[Japanese]
光ひかりへ 手てを伸のばす (Roma: Hikari e te o nobasu / Trans: Reaching out to the light)
穢けがれなき金の剣つるぎ (Roma: Kegarenaki kin no tsurugi / Trans: The incorruptible golden sword)
微睡まどろみ (Roma: Madoromi / Trans: Will slash in order to wake)
想おもいを断たち切きりて (Roma: Omoi o tachikirite / Trans: Those slumbering hopes)
歌うたう静謐せいひつ (Roma: Utau seihitsu / Trans: Bringing peace to the world)
水晶すいしょう 柔やわく光ひかり散ちりて (Roma: Suishou yawaku hikari chirite / Trans: A soft light scatters from the crystal)
闇やみの去さり行ゆく 暁あかつき (Roma: Yami no sariyuku akatsuki / Trans: Vanquishing the dark like a sunrise)
独ひとり 思おもう (Roma: Hitori omou / Trans: One's thoughts)
[English]
In the white light, a hand reaches through;
A double-edged blade cuts your heart in two
Waking dreams fade away,
Embrace the brand-new day
Sing with me a song of birthrights and love
The light scatters to the sky above
Dawn breaks through the gloom, white as a bone
Lost in thoughts all alone
Nohr/Conquest/Villains:
[Japanese]
闇やみへと 進すすみゆく (Roma: Yami e to susumiyuku / Trans: On a path to darkness)
虚うつろな白亜はくあの王座おうざ (Roma: Utsurona hakua no ouza / Trans: The empty white throne)
己おのれを すべてを欺あざむいて (Roma: Onore o subete o azamuite / Trans: One will deceive them all)
紡つむぐ理ことわり (Roma: Tsumugu kotowari / Trans: By spinning a false tale)
黒曜こくよう 鈍にぶく 崩くずれ落おちて (Roma: Kokuyou nibuku kuzureochite / Trans: The blackened sun will slowly begin to fall)
光ひかり去さり行ゆく 黄昏たそがれ (Roma: Hikari sariyuku tasogare / Trans: Vanquishing the light like the twilight)
独ひとり 思おもう (Roma: Hitori omou / Trans: One's thoughts)
[English]
Embrace the dark you call a home,
Gaze upon an empty, white throne
A legacy of lies,
A familiar disguise.
Sing with me a song of conquest and fate
The black pillar cracks beneath its weight
Night breaks through the day, hard as a stone
Lost in thoughts all alone.
Sub Chorus:
[Japanese]
選えらびしは正ただしき道みち すべてが (Roma: Erabishi wa tadashiki michi subete ga / Trans: No matter which path is chosen, surely they)
嘆なげきも笑顔えがおも 悔くいも夢ゆめも きっと (Roma: Nageki mo egao mo kui mo yume mo kitto / Trans: Will lead to grief, smiles, regrets, and dreams, surely)
行ゆく末すえに 迷まよい疲つかれ 流離さすらい (Roma: Yukusue ni mayoi tsukare sasurai / Trans: There will be wandering roses in those hesitant futures)
茨いばらをその身みに 刻きざむもまた きっと (Roma: Ibara o sono mi ni kizamu mo mata kitto / Trans: That will engrave themselves into them, surely)
[English]
The path you walk on belongs to destiny, just let it flow
All of your joy and your pain will fall like the tide, let it flow
Life is not just filled with happiness, nor sorrow
Even the thorn in your heart, in time it may become a rose
Valla/Revelations/Unity:
[Japanese]
狭間はざまへ沈しずみゆく (Roma: Hazama e shizumi yuku / Trans: They will sink into the ravine)
彷徨さまよい揺蕩たゆたう心こころ (Roma: Samayoi tayutau kokoro / Trans: The wandering heart will drift about)
幼おさなき (Roma: Osanaki / Trans: Wishing)
願ねがいを求もとめてた (Roma: Negai o motometeta / Trans: A childish wish)
結むすぶ血裔けつえい (Roma: Musubu ketsuei / Trans: That the corpses of those)
亡骸なきがら 埋うもれ 狂くるい果はてて (Roma: Nakigara umore kurui hatete / Trans: Descendants bound by blood)
水面みなもに映うつる (Roma: Minamo ni utsuru / Trans: Reflect upon the chaotic water's surface in the end)
我わが身みを 誰だれが知しるや (Roma: Waga mi o dare ga shiru ya / Trans: So that someone is aware of my thoughts)
[English]
A burdened heart sinks into the ground
A veil falls away without a sound
Not day nor night, wrong nor right
For truth and peace you fight.
Sing with me a song of silence and blood
The rain falls, but can't wash away the mud
Within my ancient heart dwells madness and pride
Can no one hear my cry?
Hidden/Heirs/Neutral:
[Japanese]
空蝉うつせみ描えがく夢ゆめ (Roma: Utsusemi egaku yume / Trans: In this dream, painted as if it were the real world)
記憶きおくの双剣そうけん (Roma: Kioku no souken / Trans: The twin blades from their memory rise,)
揺ゆれる面影おもかげ (Roma: Yureru omokage / Trans: Familiar faces flickering,)
惑まどいを切きり裂さいて (Roma: Madoi o kirisaite / Trans: As they sever the lies and illusions.)
迫せまる亡失ぼうしつ (Roma: Semaru boushitsu / Trans: As the time of parting approaches,)
藍玉らんぎょく淡あわく光ひかり満みちて (Roma: Rangyoku awaku hikari michite / Trans: An aquamarine fills with a gentle light.)
果はてぬ黎明れいめい (Roma: Hatenu reimei / Trans: In this daybreak that never ends,)
あなたを独ひとり思おもう (Roma: Anata o hitori omou / Trans: I think of you, all alone.)
[English]
In endless dreams, countless realms collide
Hope falls only to rise like the changing tide
But all dreams come to an end,
Just whispers on the wind.
Sing with me one last time, for light's sacrifice,
Endless dawn came but not without a price,
Lost in the waves there glimmers a pale blue stone.
I think of you, all alone.
Noah:
In fantasies, in realities
Our thoughts maybe clouded with unease
Light and Dark has gone awry
Let imaginations fly
Sing with me a song of what lies ahead
Our goals maybe up the riverbed
One must believe in oneself, on one's chosen path
To reach a desired aftermath
Vocals: Renka (Japanese) / Rena Strober (English)
Songwriter: Kouhei Maeda (Japanese) / Audrey Drake (English)
Composer: Hiroki Morishita (Lime Ladies Orchestra)
1st Violin: Maiko Sugiyama (Lime Ladies Orchestra)
2nd Violin: Miho Komatsu (Lime Ladies Orchestra)
Viola: Mei Mishina (Lime Ladies Orchestra)
Cello: Yumiko Morooka (Being,Inc.)
Recording & Mixing Engineer: Yusuke Matsuda (Being,Inc.)
Recording Engineer: Takayuki Ichikawa (Being,Inc.)
Assistant Director: Takashi Yoshida (Being,Inc.)
Sound Coordination: Daisuke Ikeda (TAMA MUSIC), Shoko Tamaki
Recording Studio: Birdman West, Thomas Studio
I OWN NOTHING!!!
except for the Noahn Verse...
Song Guide (Japanese)
Song Guide (English)
Main Verse:
[Japanese]
ユラリ ユルレリ (Roma: Yurari yurureri / Trans: Swaying and being swayed)
泡沫うたかた 想おもい 廻めぐる秤はかり (Roma: Utakata omoi meguru hakari / Trans: One's thoughts flow like bubbles)
伝つたう 水脈みなすじ (Roma: Tsutau minasuji / Trans: Down the river stream)
その手てが 拓ひらく 明日あすは (Roma: Sono te ga hiraku asu wa / Trans: Those hands will open up the path to tomorrow)
[English]
You are the ocean's gray waves, destined to seek
Life beyond the shore just out of reach,
Yet the waters ever change, flowing like time
The path is yours to climb
Hoshido/Birthright/Heroes:
[Japanese]
光ひかりへ 手てを伸のばす (Roma: Hikari e te o nobasu / Trans: Reaching out to the light)
穢けがれなき金の剣つるぎ (Roma: Kegarenaki kin no tsurugi / Trans: The incorruptible golden sword)
微睡まどろみ (Roma: Madoromi / Trans: Will slash in order to wake)
想おもいを断たち切きりて (Roma: Omoi o tachikirite / Trans: Those slumbering hopes)
歌うたう静謐せいひつ (Roma: Utau seihitsu / Trans: Bringing peace to the world)
水晶すいしょう 柔やわく光ひかり散ちりて (Roma: Suishou yawaku hikari chirite / Trans: A soft light scatters from the crystal)
闇やみの去さり行ゆく 暁あかつき (Roma: Yami no sariyuku akatsuki / Trans: Vanquishing the dark like a sunrise)
独ひとり 思おもう (Roma: Hitori omou / Trans: One's thoughts)
[English]
In the white light, a hand reaches through;
A double-edged blade cuts your heart in two
Waking dreams fade away,
Embrace the brand-new day
Sing with me a song of birthrights and love
The light scatters to the sky above
Dawn breaks through the gloom, white as a bone
Lost in thoughts all alone
Nohr/Conquest/Villains:
[Japanese]
闇やみへと 進すすみゆく (Roma: Yami e to susumiyuku / Trans: On a path to darkness)
虚うつろな白亜はくあの王座おうざ (Roma: Utsurona hakua no ouza / Trans: The empty white throne)
己おのれを すべてを欺あざむいて (Roma: Onore o subete o azamuite / Trans: One will deceive them all)
紡つむぐ理ことわり (Roma: Tsumugu kotowari / Trans: By spinning a false tale)
黒曜こくよう 鈍にぶく 崩くずれ落おちて (Roma: Kokuyou nibuku kuzureochite / Trans: The blackened sun will slowly begin to fall)
光ひかり去さり行ゆく 黄昏たそがれ (Roma: Hikari sariyuku tasogare / Trans: Vanquishing the light like the twilight)
独ひとり 思おもう (Roma: Hitori omou / Trans: One's thoughts)
[English]
Embrace the dark you call a home,
Gaze upon an empty, white throne
A legacy of lies,
A familiar disguise.
Sing with me a song of conquest and fate
The black pillar cracks beneath its weight
Night breaks through the day, hard as a stone
Lost in thoughts all alone.
Sub Chorus:
[Japanese]
選えらびしは正ただしき道みち すべてが (Roma: Erabishi wa tadashiki michi subete ga / Trans: No matter which path is chosen, surely they)
嘆なげきも笑顔えがおも 悔くいも夢ゆめも きっと (Roma: Nageki mo egao mo kui mo yume mo kitto / Trans: Will lead to grief, smiles, regrets, and dreams, surely)
行ゆく末すえに 迷まよい疲つかれ 流離さすらい (Roma: Yukusue ni mayoi tsukare sasurai / Trans: There will be wandering roses in those hesitant futures)
茨いばらをその身みに 刻きざむもまた きっと (Roma: Ibara o sono mi ni kizamu mo mata kitto / Trans: That will engrave themselves into them, surely)
[English]
The path you walk on belongs to destiny, just let it flow
All of your joy and your pain will fall like the tide, let it flow
Life is not just filled with happiness, nor sorrow
Even the thorn in your heart, in time it may become a rose
Valla/Revelations/Unity:
[Japanese]
狭間はざまへ沈しずみゆく (Roma: Hazama e shizumi yuku / Trans: They will sink into the ravine)
彷徨さまよい揺蕩たゆたう心こころ (Roma: Samayoi tayutau kokoro / Trans: The wandering heart will drift about)
幼おさなき (Roma: Osanaki / Trans: Wishing)
願ねがいを求もとめてた (Roma: Negai o motometeta / Trans: A childish wish)
結むすぶ血裔けつえい (Roma: Musubu ketsuei / Trans: That the corpses of those)
亡骸なきがら 埋うもれ 狂くるい果はてて (Roma: Nakigara umore kurui hatete / Trans: Descendants bound by blood)
水面みなもに映うつる (Roma: Minamo ni utsuru / Trans: Reflect upon the chaotic water's surface in the end)
我わが身みを 誰だれが知しるや (Roma: Waga mi o dare ga shiru ya / Trans: So that someone is aware of my thoughts)
[English]
A burdened heart sinks into the ground
A veil falls away without a sound
Not day nor night, wrong nor right
For truth and peace you fight.
Sing with me a song of silence and blood
The rain falls, but can't wash away the mud
Within my ancient heart dwells madness and pride
Can no one hear my cry?
Hidden/Heirs/Neutral:
[Japanese]
空蝉うつせみ描えがく夢ゆめ (Roma: Utsusemi egaku yume / Trans: In this dream, painted as if it were the real world)
記憶きおくの双剣そうけん (Roma: Kioku no souken / Trans: The twin blades from their memory rise,)
揺ゆれる面影おもかげ (Roma: Yureru omokage / Trans: Familiar faces flickering,)
惑まどいを切きり裂さいて (Roma: Madoi o kirisaite / Trans: As they sever the lies and illusions.)
迫せまる亡失ぼうしつ (Roma: Semaru boushitsu / Trans: As the time of parting approaches,)
藍玉らんぎょく淡あわく光ひかり満みちて (Roma: Rangyoku awaku hikari michite / Trans: An aquamarine fills with a gentle light.)
果はてぬ黎明れいめい (Roma: Hatenu reimei / Trans: In this daybreak that never ends,)
あなたを独ひとり思おもう (Roma: Anata o hitori omou / Trans: I think of you, all alone.)
[English]
In endless dreams, countless realms collide
Hope falls only to rise like the changing tide
But all dreams come to an end,
Just whispers on the wind.
Sing with me one last time, for light's sacrifice,
Endless dawn came but not without a price,
Lost in the waves there glimmers a pale blue stone.
I think of you, all alone.
Noah:
In fantasies, in realities
Our thoughts maybe clouded with unease
Light and Dark has gone awry
Let imaginations fly
Sing with me a song of what lies ahead
Our goals maybe up the riverbed
One must believe in oneself, on one's chosen path
To reach a desired aftermath
Category Music / All
Species Unspecified / Any
Size 50 x 50px
File Size 9.61 MB
Comments