THE SUPER TIBETAN CART
by yoshinomi
PrOn Artist
17 years ago
I was touched off by this movie but I'm not good at mechanics XXX(((
http://petitcarreau.free.fr/super-t.....cers/index.htm
http://petitcarreau.free.fr/super-t.....cers/index.htm
228
Views
8
Comments
7
Favorites
General
Rating
Category
Sub-Category
Species
Resolution
File Size
All
Doodle
Dog (Other)
800 x 1105
262.2 kB
FA+

ポタラ宮はもっと荘厳ですよ。何しろ高さは100M以上、部屋数は1000を優に超えるといいますから、ただただチベット人の建築技術の高さには驚くばかりです。
チベット語の表記は確か、綴りは昔のままで音が変わってるものだから大変複雑だといいますね。
日本語は表記が難しいですが、チベット語は表記も発音も難しいから習得するとなると時間がかかりそうです。
チベットに行く際には中共の許可証が必要ですが、取得せずに青海省で車をチャーターしてラサまで乗せていってもらう旅行者も多いそうですよ。
僕もチベットに行きたいんですが、お金が無いのでどうにもなりません
ポタラ宮殿ではないですが、モンゴル国のУлаан Баатор(ウラーン バータル)にあるГандан СYм (ガンダン寺)も大きいではないですが、なかなか魅力ある寺院です。チベット語は文字がインド風で、語感が中国語の様に聞こえますが学習するために本当に難しいです。チベットはじめ、ブータン、ボリヴィア、ペルー等、山の国に行く事は興味あります。私はボリヴィアとペルーを過去訪問した事があります。
僕はモンゴルよりもラダック(Ladakh)に行きたいですね。共産主義は宗教を否定しますから外内両モンゴルで仏教史跡は大規模な破壊を受けてしまい、残ってるものは数少ないのでそこまで行きたいという衝動には駆られません。
それにしても、僕はキリル文字や中国語の簡体字が苦手です。共産主義のイメージがあるからでしょうか。
キリル文字の方が便利なのは承知していますが、モンゴル語にはモンゴル文字を使ってほしいです。
(モンゴル文字自体ウイグル文字の借用なのですけども)
チベット語は確か綴りは中世のままで発音が地域で色々別れてしまってるんですよね?
表記との食い違いという点では、占領前の日本語も同じといえば同じですが。
表記と発音の差異で言えば、英語も全くと言って良い程度つづりと音が合わないですね。私の父親は1945年まで日本の教育を受けた理由で日本語が堪能ですが、今でも旧かな方式で日本語を書いていて、読むためにむずかしい時があります。