Category Artwork (Traditional) / Comics
Species Hyena
Size 700 x 978px
File Size 240.4 kB
Ora qualcuno mi ucciderà, il fatto che Sans va sempre in giro nuda, mi ricorda una striscia di quella puzzola (che mannaggia l'inferno è famosissima nel furry fandom ma ora non mi ricordo proprio come si chiama), dove si faceva prestare un paio di pantaloni dall'amica, e la parte di sotto non era più da puzzola ma da cane. E lei rivolta ai lettori diceva "cosa credevate, che andavo in giro mezza nuda?".
Panel 3 made me laugh so much! :D
And, yes, in English if you ever write "th", you've written "ð" (the voiced dental fricative) or "θ" (the voiceless dental fricative).
Where you're just making the sound "t", as in your word "heatening" (*) there should never be an h. Otherwise, as in this case, you end up with "heathen" (= 'hee-ðən) which, of course, is a derogatory old Christian word for non-Christian believers.
(*) - "Heatening", alas, is not a word. "Heating" is, but it means something that has the power to heat itself, like a fire, or an oven, or the "heater" for a house. I think in English Sans is best to say: "(It's) lucky I bought this super-woolly thermal fleece for the winter!"
"Thermal" ('θer-məl) clothing is specially designed to hold in body warmth.
Ugh, I hope my bastard attempt at phonetic writing makes sense! :D
And, yes, in English if you ever write "th", you've written "ð" (the voiced dental fricative) or "θ" (the voiceless dental fricative).
Where you're just making the sound "t", as in your word "heatening" (*) there should never be an h. Otherwise, as in this case, you end up with "heathen" (= 'hee-ðən) which, of course, is a derogatory old Christian word for non-Christian believers.
(*) - "Heatening", alas, is not a word. "Heating" is, but it means something that has the power to heat itself, like a fire, or an oven, or the "heater" for a house. I think in English Sans is best to say: "(It's) lucky I bought this super-woolly thermal fleece for the winter!"
"Thermal" ('θer-məl) clothing is specially designed to hold in body warmth.
Ugh, I hope my bastard attempt at phonetic writing makes sense! :D
In the case of Sans' fleece, if it has a little machine inside that produces warmth: "...this super-woolly heated fleece..."
or possibly "...this super-woolly fleece with internal heating..."
For other objects, the rule is mostly "a heated X" (eg. "a heated toilet seat" :D).
Except for houses: "that house has central heating / is centrally heated", "...has an air-conditioner / is air-conditioned..." "...has a fireplace" "...has a wood-heater". In my experience, you don't get "a heated house", you get "a house with X-type of heating"
The machine that produces the warmth is a "heater".
or possibly "...this super-woolly fleece with internal heating..."
For other objects, the rule is mostly "a heated X" (eg. "a heated toilet seat" :D).
Except for houses: "that house has central heating / is centrally heated", "...has an air-conditioner / is air-conditioned..." "...has a fireplace" "...has a wood-heater". In my experience, you don't get "a heated house", you get "a house with X-type of heating"
The machine that produces the warmth is a "heater".
You might also call it {a, a pair of} self-heating {gloves, boots, jacket, ...}. The term is more commonly applied to self-heating food cans for campers and outdoorsy people.
Reading these comics tempts me to drop the 'it' from some sentences. I didn't even notice the drop here because it seemed natural. "But not when is cold" actually has a better sound to it than "But not when it is cold". Then again, there's always, "But not when its cold", which I think is the way most native speakers would say it.
FA+

Comments