1199 submissions
<<< PREV | FIRST | NEXT >>>
I LOVE making comics! If you you like looking at my comics,
--BECOME AN INSIDER-- and help me to make more!
(Translation: Carmen: "Pfft...you need a home for that, miss big tits." /// Bexley: "Do you not have one?" ... Apparently, the French don't simply call someone "tits", as we would in English to denote the size of their breasts, but have to attach an identifier and descriptor to the term to have it make sense)
A French student attending college in England with a rough past is kicked out of her flatshare and onto the street in the rain. With nowhere else to go, she sits at a bus-stop waiting for it to take her...anywhere really.
As luck would have it, her Economics professor had to stay on campus late that night and just happened to be passing by. She seems sympathetic despite the veiled insults hurled by the wet, cold pupper...
Shout out to Synariel for helping me out with the translations! French is kinda complicated when you wanna get an accurate, un-google translated version of any conversation!
--CLICK HERE to grab the FULL COMIC in HD!--I LOVE making comics! If you you like looking at my comics,
--BECOME AN INSIDER-- and help me to make more!(Translation: Carmen: "Pfft...you need a home for that, miss big tits." /// Bexley: "Do you not have one?" ... Apparently, the French don't simply call someone "tits", as we would in English to denote the size of their breasts, but have to attach an identifier and descriptor to the term to have it make sense)
A French student attending college in England with a rough past is kicked out of her flatshare and onto the street in the rain. With nowhere else to go, she sits at a bus-stop waiting for it to take her...anywhere really.
As luck would have it, her Economics professor had to stay on campus late that night and just happened to be passing by. She seems sympathetic despite the veiled insults hurled by the wet, cold pupper...
Shout out to Synariel for helping me out with the translations! French is kinda complicated when you wanna get an accurate, un-google translated version of any conversation!
Category Artwork (Digital) / Comics
Species Unspecified / Any
Size 1026 x 1350px
File Size 770 kB
Listed in Folders
Given the fact that she is not speaking in elaborate french but rather tends to use slang expressions, "miss" is totally appropriate since it is used litterally, without any consideration to the person it is addressed to, age, marital status or whatever. You would for example say "Miss je-sais-tout" ("Miss I-know-everything") to mock somebody who would regularly correct others in conversations, a typical french expression.
Nope, because once again, she is using "faudrait" instead of the correct "il faudrait", it totally falls under the "slang" material!
Two very largely spread examples of this use:
"Faudrait pas déconner"
"Faudrait pas pousser mémé dans les orties"
(which both are VERY slang ways to say not to go over certain limits)
Two very largely spread examples of this use:
"Faudrait pas déconner"
"Faudrait pas pousser mémé dans les orties"
(which both are VERY slang ways to say not to go over certain limits)
FA+

Comments