(I´m sorry, only spanish!)
¡Los espero éste fin de semana en la Mesa AA114 del Artist's Alley de La Mole ComiCon en Ciudad de México, una de las convenciones de comics más grandes del País.!
Les recuerdo que la nueva sede será en CityBanamex (Hipódromo de las Américas)
https://www.lamole.com.mx/
#mevoyalamole #Magolobo
¡Los espero éste fin de semana en la Mesa AA114 del Artist's Alley de La Mole ComiCon en Ciudad de México, una de las convenciones de comics más grandes del País.!
Les recuerdo que la nueva sede será en CityBanamex (Hipódromo de las Américas)
https://www.lamole.com.mx/
#mevoyalamole #Magolobo
Category Current Events / All
Species Unspecified / Any
Size 1000 x 1000px
File Size 316.5 kB
Listed in Folders
"I'm waiting for you this weekend at Mesa AA114 of Artist's Alley at La Mole ComiCon in Mexico City, one of the largest comic book conventions in the country.(of Mexico)!
I remind you that the new headquarters will be at CityBanamex (Hipódromo de las Américas)"
'Hipodromo de las Americas' is roughly translated as Arena of the Americas.
If I messed up on the translation, please post the correction. >^_*<
I remind you that the new headquarters will be at CityBanamex (Hipódromo de las Américas)"
'Hipodromo de las Americas' is roughly translated as Arena of the Americas.
If I messed up on the translation, please post the correction. >^_*<
So close!
The only thing different was the translation for "Hipodromo", it´s just the name of the place for horse races.
I mean this: http://todoeljuego.com/wp-content/u.....romo-Sanse.jpg
The only thing different was the translation for "Hipodromo", it´s just the name of the place for horse races.
I mean this: http://todoeljuego.com/wp-content/u.....romo-Sanse.jpg
Hippo is from the greek meaning 'horse', so hippopotamus actually means 'river horse' (That's one fat horse...), so yes, the literal translation is a horse racing arena. However, some of my South American friends us it interchangeably with 'astadio'. I think this may be a regional thing, as I know certain things are called differently in different regions. The official word for a chipmunk is ardilla, but a lot of South American just call it 'chipmunko' They can also be called ardilla rayada.
I got to listen to the argument of what they are called for a good thirty minutes. It was amusing at first...
I got to listen to the argument of what they are called for a good thirty minutes. It was amusing at first...
FA+

Comments