Il principe Taer osserva con orrore come, grazie alla maledizione del genio Zelou, abbia preso il suo posto come Mostro Turchino nella spelonca. Questo dopo aver sentito da lui che la sua amata Dardanè va incontro ad atroci pericoli, e che la sua matrigna cattiva ha preso il controllo del regno. La rimpatriata se l'aspettava proprio diversa!
Ho voluto disegnare la scena della metamorfosi, dalla fine dell'ultimo atto dell'ottava fiaba teatrale del Gozzi. Il Mostro Turchino andò in scena nel 1763, e adatta una fiaba d'autore "orientale" (o meglio, tre fiabe collegate) di Thomas-Simon Guelette, l'Histoire d'Outzim-Ochantey Prince de la Chine, l'Histoire du Gulguly-Chenamé e l'Histoire du Centaure Bleu, tratti dalla raccolta les Mille ed un quarto d'ora. Visto che il principe separato dalla fidanzata sparisce un po' dagli intrecci di lei fino alla fine dei racconti, Gozzi lo fa trasformare nel mostro da catturare, dando ai due una prova di fedeltà per riavere il vero aspetto di Taer. Dato che nella fiaba originale il mostro era un centauro, gli ho dato un po' di quei tratti.
Prinz Taer sieht mit Grauen, wie der Fluch des Geistes Zelou ihm seinen Platz als blaues Ungeheuer in der Grotte nehmen lässt. Und das, nachdem er gehört hat, dass seine geliebte Dardanè großen Gefahren entgegen geht, und dass seine böse Stiefmutter die Macht im Land an sich gerissen hat. So hat er sich den Rückweg nach Hause nicht vorgestellt!
Wollte mal die Verwandlung vom Nede des ersten Aktes von Gozzis achtem Theatermärchen zeichnen. Das blaue Ungeheuer wurde 1763 in Venedig dargestellt, und bezieht sich auf (drei!) Kunstmärchen vom Franzosen Thomas-Simon Guelette, l'Histoire d'Outzim-Ochantey Prince de la Chine, l'Histoire du Gulguly-Chenamé und l'Histoire du Centaure, aus der Märchensammlung Tausend und eine Viertelstunde. Da der Prinz in diesen Geschichten aus den Geschehnissen seiner Freundin eine Weile aussteigt, hat Gozzi ihn im Hauptmonster zum fangen gemacht. Aus diesem Märchen geht auch Ludwig Tiecks Das Ungeheuer und der verzauberte Wald aus. Und wo doch das Ungeheuer ursprünglich ein Kentaur war, hab ich ihm dieses Aussehen gegeben.
Prince Taer looks in despair at his transformation into the blue monster, due to the curse of the genie Zelou, who made him take his place in the dark cave. Just after finding out that his girlfriend Dardanè is gonna face great danger, and that his evil stepmother took over the kingdom. He did not expect this for his trip back home!
Wanted to draw the transformation scene from the end of the first act of Gozzi's eighth Fairytale Play. The blue monster came out in 1763 and took inspiration from (three) fairy tales by Thomas-Simon Guelette, l'Histoire d'Outzim-Ochantey Prince de la Chine, l'Histoire du Gulguly-Chenamé and l'Histoire du Centaure, from the collection the thousand and one quarters of an hour. Since the prince of these stories kind of leaves the princess's plot for a while, Gozzi made him the main monster to catch. I aslo made him a centaur, due to him being that in the french tale.
Ho voluto disegnare la scena della metamorfosi, dalla fine dell'ultimo atto dell'ottava fiaba teatrale del Gozzi. Il Mostro Turchino andò in scena nel 1763, e adatta una fiaba d'autore "orientale" (o meglio, tre fiabe collegate) di Thomas-Simon Guelette, l'Histoire d'Outzim-Ochantey Prince de la Chine, l'Histoire du Gulguly-Chenamé e l'Histoire du Centaure Bleu, tratti dalla raccolta les Mille ed un quarto d'ora. Visto che il principe separato dalla fidanzata sparisce un po' dagli intrecci di lei fino alla fine dei racconti, Gozzi lo fa trasformare nel mostro da catturare, dando ai due una prova di fedeltà per riavere il vero aspetto di Taer. Dato che nella fiaba originale il mostro era un centauro, gli ho dato un po' di quei tratti.
Prinz Taer sieht mit Grauen, wie der Fluch des Geistes Zelou ihm seinen Platz als blaues Ungeheuer in der Grotte nehmen lässt. Und das, nachdem er gehört hat, dass seine geliebte Dardanè großen Gefahren entgegen geht, und dass seine böse Stiefmutter die Macht im Land an sich gerissen hat. So hat er sich den Rückweg nach Hause nicht vorgestellt!
Wollte mal die Verwandlung vom Nede des ersten Aktes von Gozzis achtem Theatermärchen zeichnen. Das blaue Ungeheuer wurde 1763 in Venedig dargestellt, und bezieht sich auf (drei!) Kunstmärchen vom Franzosen Thomas-Simon Guelette, l'Histoire d'Outzim-Ochantey Prince de la Chine, l'Histoire du Gulguly-Chenamé und l'Histoire du Centaure, aus der Märchensammlung Tausend und eine Viertelstunde. Da der Prinz in diesen Geschichten aus den Geschehnissen seiner Freundin eine Weile aussteigt, hat Gozzi ihn im Hauptmonster zum fangen gemacht. Aus diesem Märchen geht auch Ludwig Tiecks Das Ungeheuer und der verzauberte Wald aus. Und wo doch das Ungeheuer ursprünglich ein Kentaur war, hab ich ihm dieses Aussehen gegeben.
Prince Taer looks in despair at his transformation into the blue monster, due to the curse of the genie Zelou, who made him take his place in the dark cave. Just after finding out that his girlfriend Dardanè is gonna face great danger, and that his evil stepmother took over the kingdom. He did not expect this for his trip back home!
Wanted to draw the transformation scene from the end of the first act of Gozzi's eighth Fairytale Play. The blue monster came out in 1763 and took inspiration from (three) fairy tales by Thomas-Simon Guelette, l'Histoire d'Outzim-Ochantey Prince de la Chine, l'Histoire du Gulguly-Chenamé and l'Histoire du Centaure, from the collection the thousand and one quarters of an hour. Since the prince of these stories kind of leaves the princess's plot for a while, Gozzi made him the main monster to catch. I aslo made him a centaur, due to him being that in the french tale.
Category Artwork (Traditional) / Doodle
Species Centaur
Size 1560 x 2361px
File Size 746.6 kB
FA+

Comments