D&D NERDS, need help...
15 years ago
Looking around the net for a "translation" from the Swedish D&D to "original english" D&D, I came upon several strange things. Now, I need help deciphering what edition I'm using, for starters... and possibly more <.<;
First off... D&D translated would become "Dragons & Deamons"... if the soloution could be there? *has no clue*
second, D&D 3.5e/4e (( Only I've checked so far )) have 6 "base" attributes: Strength, Dexterity, Constitution, Intelligence, Wisdom, Charisma.
while the one I've learned to play have 9...
"STYrka, FYSik, SMIdighet, STOrlek, INTelligens, PERception, PSYyke, SPIritus, KARisma" (( Original swedish words ))
"Strength, Physique, Agility, Size, Intelligence, Perception, Psyche, Spirituality, Charisma." (( Translated... FYS could be CON and SPI could be WIS :-s ))
Other differences noted are "Socialt stånd" (Social class) and "Framgång" (Sucess).
So... take this as a challenge, or spread the word... please?
First off... D&D translated would become "Dragons & Deamons"... if the soloution could be there? *has no clue*
second, D&D 3.5e/4e (( Only I've checked so far )) have 6 "base" attributes: Strength, Dexterity, Constitution, Intelligence, Wisdom, Charisma.
while the one I've learned to play have 9...
"STYrka, FYSik, SMIdighet, STOrlek, INTelligens, PERception, PSYyke, SPIritus, KARisma" (( Original swedish words ))
"Strength, Physique, Agility, Size, Intelligence, Perception, Psyche, Spirituality, Charisma." (( Translated... FYS could be CON and SPI could be WIS :-s ))
Other differences noted are "Socialt stånd" (Social class) and "Framgång" (Sucess).
So... take this as a challenge, or spread the word... please?
FA+













empty